第142章 洽谈 (第2/3页)
握手,他展开手里的报纸,指着上面奇坦.巴哈特接受采访的照片,“刚刚我还在报纸上看到关于您的一篇专访。”
“您居然看到了……一个月前他们的记者就采访了我,只不过是现在才出来。”奇坦.巴哈特脸上有些得意的神采。
“刚才我在逛市的时候,现里面居然也有您的小说在卖,您在印度的受欢迎程度过了我的想象!”林明阳从报纸上对奇坦.巴哈特的采访中了解到,在创作过程中巴哈特充分考虑到了印度大众的需求,所以他的小说定价只相当于一张电影票,而小说的销售则瞄准了印度传统英文小说创作的这一缺口,所有人都可以在印度的各个市找到巴哈特的最新作品。
“在印度,每一个城镇不一定有书店,但一定拥有级市场。我想让更多的人接受我的故事,所以就选择这样一种销售的方式。”奇坦.巴哈特腼腆的笑道。
“我觉得这个想法充满了创意,就如你的小说的一样,让人耳目一新!”这才是林明阳真正的恭维。
“其实最让我感到意外的是,在美国居然也会有人关注我的小说,而且还是您这样一位鼎鼎有名的大人物。”奇坦.巴哈特目光里跳动的是很真诚的色彩,这让林明阳毫不怀疑他的这番话确实是自内心。
“鼎鼎有名”这个称呼虽然令林明阳有些赧颜,但对方一片真诚,他也没必要在这个时候矫揉造作,所以开门见山的说:“巴哈特先生,您的小说是我一位研究文学的朋友推荐的,我看了之后觉得这个故事很有意思,我想把这个故事拍成一部美国电影,我到印度来,就是为了和你协商这部小说的电影改编权的问题。”
林明阳想把《五点人》这部印度的小说拍成一部美国电影,并不是改改人物、地名,把印度的故事贴上美国的标签这么简单。印度和美国之间的文化差异,甚至在教育水平上的差异,都不允许林明阳这么简单的处理,他需要在保留故事主题创意的基础上,根据美国文化进行再创作。
“我无意买断这部小说的电影版权,只是想获得改编的授权。因为这毕竟是一部非常优秀的印度本土小说。我对这部小说感兴趣,同样也会有其他印度的导演对这部影片同样感兴趣。我相信对于您来说,这部小说如果拍成一部纯正的印度电影,这样或许会更有意义。”
林明阳的解释消除了奇坦.巴哈特心中最大的迟疑,正如林明阳所说,奇坦.巴哈特一直希望自己的小说能够被改编成本土电影,而不是出现墙内开花墙外香的尴尬情景。
有了这个良好的开端,林明阳和奇坦.巴哈特接下来的谈话就变成了一次愉快的交流。林明阳拿出了后世一些对于《三傻大闹宝莱坞》的影评观点,让奇坦.巴哈特有一种如逢知己的感觉。两人聊得很投机,最后奇坦.巴哈特甚至有意免费让林明阳改编自己的小说。
林明阳执意拒绝,最后双方以2o万美元的价格达成了版权改编许可的协议。任何建立在情感上的契约都是不牢靠的,尽管林明阳没准备用拍出来的电
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
『加入书签,方便阅读』