返回第646章 白人中的先知!(月初求票)  文豪1879:独行法兰西首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一页

最新网址:m.23uswx.la
    第646章 白人中的先知!(月初求票) (第1/3页)

    过了一会儿,“坐牛”酋长被带了过来。

    这位传奇酋长将长发梳成两条粗粗的辫子,脸上沟壑纵横,眼神深邃而平静。

    近看才会发现他穿的鹿皮上衣已经很旧了,鹰羽头冠也已经失去了光泽。

    他身上有股浓烈、厚重、辛辣的烟草气味,浸透了衣服和皮肤,离着好几步就能闻见。

    随即““野牛比尔””脸上堆起笑容,他拍了拍手,一个年轻的印第安战士从帐篷边走了过来。

    这战士大约二十出头,体格精壮,脸上涂着两道红色油彩,头发同样编成两条辫子。

    “这是‘跳狐’,他会说英语,也能说拉科塔话。我们团里好些苏族人都靠他翻译。”

    跳狐向小摩根和莱昂纳尔点了点头。

    “野牛比尔”对跳狐说:“告诉酋长,这位是小约翰·皮尔庞特·摩根先生,是一位非常重要的商人,他的家族……”

    他想了想,换了个更简单的说法,“他拥有很多财富,能做很大的生意。”

    跳狐用拉科塔语低声对坐牛说了几句。坐牛的目光扫过小摩根年轻而光鲜的脸庞,只是极轻微地点了一下头。

    印第安人对商人并不陌生——无论是毛皮商人、杂货商人还是土地投机商,白皮肤、带着货物或契约的人,一直是他们生活中无法回避的一部分。

    “野牛比尔”接着指向莱昂纳尔:“这位是莱昂纳尔·索雷尔先生,从法国来,是现在整个纽约,乃至整个美国,最尊贵的客人。他是一位……呃……”

    他卡了一下壳,似乎在寻找合适的词,“一位作家。非常有名,写了很多书和剧本。”

    跳狐转向坐牛,开始翻译。但说到“作家”这个词时,他明显停顿了,眉头也皱了起来。

    他用拉科塔语说了几个词,又停下,似乎在努力寻找对应。

    坐牛平静地看着他,等待解释。

    跳狐脸上露出为难的神色。他转头对“野牛比尔”,用英语磕磕绊绊地说:“‘作家’……是什么意思?我们没有这个词。

    过去来的白人,有拿枪的,有拿皮尺和斧头的,有赶牛的,有带货物换皮毛的……但‘作家’……他是做什么?”

    帐篷前的空气安静了下来。小摩根一时间也不知道该如何解释,“野牛比尔”则露出不耐烦的神情。

    就在这时,莱昂纳尔主动向前走了一小步:“你可以这样告诉酋长——我以讲述故事为生。”

    跳狐恍然大悟,转向坐牛,用拉科塔语说了几句。这次他的表述流畅了许多。

    坐牛听完以后,仔细地打量着莱昂纳尔,目光从莱昂纳尔的脸移到他握着的手杖,又回到他的眼睛。

    然后,坐牛开口了,只说了短短一句话。

    跳狐翻译道:“酋长说,您是‘白人中的先知’。”

    小摩根惊讶地低呼了一声。莱昂纳尔也愣住了,他没想到会得到这样的评价。

    “野牛比尔”在旁边发出一声短促的嗤笑,像是觉得十

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)
最新网址:m.23uswx.la

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页