第十六章 :要学好数学,至少要学好四门外语! (第2/3页)
经历过那个年代的人很难真正理解。
“苏老,那日语也列入学习计划。优先级排在英法德俄之后?”
“可以。”
字迹浮现,带着一些笑意:“你刚才说补考之后一定学两门,现在变成四门了。再加上日语,五门。自己说的话,自己记住。”
韩川:“.....”
靠北了!
这种级别的大佬居然还会给他挖坑,一不留神就掉进去了。
五门外语啊,要全部学到可以看学术期刊的程度,这得学到猴年马月去吧。
“话说,苏老,学这么多外语,纯粹是为了读论文吗?”韩川有些好奇地问道。
“这个问题问的好。”
教材上,苏步青的字迹浮现,带着一丝笑意:“学这么多的语言,当然不只是为了读,更是为了写。”
“写?”
“对!”
字迹跳动了一下,像是在点头道:“数学论文的语言就是数学的载体。”
“而不同语言表达的数学,语感和逻辑结构是不一样的。德语的数学论文以严密的系统性和高度抽象著称,法语的数学论文强调几何直觉和思想的流动性,俄语的数学论文偏重构造性证明和具体例子。”
“读多了你会发现,每一种语言的数学文献都有自己的‘文风’。学会这些语言,就是在学会一种不同的数学思维方式。”
“当然,更关键的还是读,是看。”
“做研究,终究是要发表出来的,为什么现在的论文基本都用英文写,自然是因为传播最广。”
“而除了英语外,很多重要结果作者可能会只用自己的语言发表。”
“比如老毛子的数学家,他们就只发俄语,而这篇论文有时候翻译成英文或者中文可能要等好几年,你等不起。”
.....
虽然说以他现在的基础没法按照苏老的要求直接看原文,但翻译版本还是能看的。
图书馆中,韩川在数学区中寻找了十几分钟,最终也只找到了A.H.柯尔莫戈洛夫的《函数论与泛函分析初步》。
N.л.那汤松的《实变函数论》没有收录。
倒是几篇论文,他都通过电脑借阅系统在‘开世览文’平台和‘省数图平台’上申请到了电子版全文。
不过可惜的是,这些电子版全文都是原文或英文版的,没有翻译。
韩川也只能先将其下载到U盘里面,准备有时间了再
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
『加入书签,方便阅读』