635.记者会,来自波兰的动静 (第2/3页)
但呈现给我们的音乐效果绝不可能一样,或许其中一个会在谱面时值上做一些延长的处理,而另一个会在整体的节奏律动上下功夫,但无论他们如何理解演绎,最终都逃不开关于音乐在时间上的进行。”
“而想要感受肖邦音乐的速度就必须要抓住波兰音乐的精神内涵,肖邦在波兰民族音乐的熏陶下长大,他的音乐里有一脉相传的波兰精神。
德国记者:“那么我们能否说‘评判肖邦作品的演绎’,其实是存在一个硬性固定标准的?就是您刚刚提到的波兰精神。”
布兰哈诺:“不不,其实所谓的抓住波兰音乐的精神内涵就是接近肖邦,走近肖邦,你知道‘肖邦和他的欧洲音乐节’,其实应该更名为‘肖邦与他的世界音乐节,’因为我们一直都在寻求对肖邦的创新解读,除了今天出现的已经非常有趣的演绎版本之外,我们还想看到更多的‘可能性’。”
“如今,对肖邦音乐的很多新发现,其实来自远离波兰的华国、曰本等亚洲音乐家。”
“他们的演奏都有一个共通点,就是他们所演绎的肖邦往往都带有自己文化的根源,如果一个亚洲钢琴家来到欧洲,弹奏肖邦的乐曲,却只是尝试着模仿一种‘波兰味’,那实在没有比这更糟糕的事情了。”
“一味的模仿,是对艺术的扼杀。”
德国记者:“感谢您的解答,不过说到这一点,似乎本届大赛的预选赛阶段就出现了一个来自亚洲的年轻钢琴家,他就是用一种复刻般的模仿演绎了各个时代钢琴大家的肖邦,对此您怎么看待?”
德国记者的话让在场不少人一时间都想到了那个前一阵在卑尔根音乐节上出尽风头的华国青年演奏家。
片刻。
布兰哈诺笑了笑:“那是个有趣的年轻人,我们必须得接受任何一届比赛都会有一些别致的人物出现,就像第五届的安德烈.柴可夫斯基,第十届的安杰拉休伊特,他们的出现或许让评委们头疼,但也会让本赛本身变的更加有观赏性。”
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
『加入书签,方便阅读』