返回第38章 船队与默契  走开,丘吉尔!首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一章

    第38章 船队与默契 (第3/3页)

定是解除封锁、恢复贸易。但如果英国的货最终去了不该去的地方,那这个协定的基础就动摇了。”

    “魏茨泽克先生,”文西塔特的语气平稳,“英国对瑞典的出口,每一笔都有许可证,每一批货都有最终目的地声明。至于瑞典人把东西卖给了谁,那是瑞典的主权。英国无权干涉,德国也无权干涉。”

    魏茨泽克看着他,没有立刻接话。他端起咖啡杯,又喝了一口,然后放下。

    “文西塔特先生,您说得对——瑞典的主权。”他的语气不紧不慢,“但如果英国真的尊重瑞典的主权,那又何必用许可证制度把瑞典的进口配额卡得死死的?铝多少、铜多少、橡胶多少,都有数——多出来的,领事不批。”

    他停了一下。

    “您一方面说‘无权干涉瑞典的主权’,另一方面又用许可证制度把瑞典的喉咙掐住。这中间的矛盾,您觉得柏林那边的人看不出来吗?”

    文西塔特没有慌乱。他端起茶杯,慢慢喝了一口。

    “魏茨泽克先生,英国确实在管理自己的出口。谁买、买多少、运到哪里——这些信息我们要掌握。这是战争时期任何国家的正常做法。”

    他放下茶杯。

    “但管理不是封锁。许可证制度不拦船、不扣货、不击沉商船。贵国的船从哥德堡来英国,只要文件齐全,照样靠港、照样卸货。”

    他看着魏茨泽克。

    “如果贵国愿意,也可以对出口到瑞典的货物实施许可证制度。那是贵国的权利。英国不会干涉。”

    魏茨泽克没有接话。

    文西塔特沉默了片刻。会客厅里只有轻微的风声。

    “魏茨泽克先生,”他的语气放低了一些,“我们刚才谈的都是程序问题。程序上的分歧,总可以找到解决办法。求同存异嘛。”

    他端起茶杯,又放下了。

    “说起贸易——我倒是听说,瑞士那边最近有些来自南美的货源,渠道比较特殊,价格不低,但还算稳定。也许有些国家、有些人,能找到这些东西的用处。”

    他看了看魏茨泽克。

    “当然,只是闲聊。”

    魏茨泽克沉默了片刻,端起咖啡杯,又慢慢放下了。

    “闲聊。”他重复了一遍。“我会把您的话带回去。”

    他站起身,伸出手。

    “文西塔特先生,我不是来威胁您的。我只是在提醒您——柏林那边的耐心,不是无限的。”

    文西塔特握了握他的手。

    “我方始终遵守君子协定。希望贵方也一样。”

    会面结束后,文西塔特在斯德哥尔摩等候了几天。

    第三天,瑞典公司从摩尔曼斯克发来确认电:先出发的两艘货船已安全抵港,货物验收无误。

    他当即向伦敦发报。

    伦敦,唐宁街10号。

    电报送到哈利法克斯桌上的时候,已经是深夜了。

    **“五艘货船全部安全抵达哥德堡。货物验收合格,款项已结清。瑞典船已分批起运。先出发的两艘已安全抵达摩尔曼斯克,货物验收无误。德国人观察了,未动手。与魏茨泽克会面。对方表示柏林有人不满。已按方案回应。关于石油和橡胶的‘暗示’,对方未明确回应,但非常感兴趣。文西塔特。”**

    哈利法克斯看了一遍,把电报放在桌上。他站起身,走到墙上那幅巨大的欧洲地图前。手指从利物浦划过北海,落在哥德堡,然后沿着波罗的海海岸线向东,折向北,停在摩尔曼斯克。

    两艘船已经到了。路,通了。

    他走回桌前,翻开日程本,在空白页上写下一行字:

    “部分货已安全抵达摩尔曼斯克。款项结清。德国人没动手。默契还在。”

    他停下笔,想了想,又加了一句:

    “但第二批船还在路上。”

    他看了几秒,合上本子。

    第一步,走稳了。

    他站起身,走到窗前,拉开窗帘的一角。外面黑了,没有月光,没有灯火。

    但他知道,海上的船队正在黑暗中航行。

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一章